1 00:00:00,000 --> 00:00:25,800 This is an original tape recorded interview conducted by Dr. A. G. Itmar of New York with 2 00:00:25,800 --> 00:00:32,600 the French Canadian family living near Hemingsport, Quebec, Canada, who had a flying saucer land 3 00:00:32,600 --> 00:00:38,800 on their farm. Some alarms must be made for the quality of the recording as it was obtained 4 00:00:38,800 --> 00:00:44,200 on portable equipment. And now, ladies and gentlemen, Dr. A. G. Itmar. 5 00:00:45,200 --> 00:00:56,000 Here is the farmhouse home of Mr. and Mrs. Philip Pupau, who are in St. Bernard of the 6 00:00:56,000 --> 00:01:03,800 Home, or near Hemingsport, Quebec, which is just across the border from Champagne, New York. 7 00:01:03,800 --> 00:01:12,500 28th of August, 1954, the most spectacular thing happened on their farm. The family is 8 00:01:12,500 --> 00:01:18,100 gathered around the microphone to tell us about it. And first I'd like to introduce to you Mrs. 9 00:01:18,100 --> 00:01:25,500 Pupau. Will you tell us all about that remarkable happening 28th of August, 1954? 10 00:01:25,500 --> 00:01:37,100 Well, it's for a matter of the night and after suffered, we are sent here to Buries to get some 11 00:01:37,100 --> 00:01:46,300 feed that we had a big field feed at the other end of our farm that's about 14 acres from the house. 12 00:01:46,300 --> 00:01:54,900 And they got the horse and they both went to the forest back to get some feed. And when they got 13 00:01:54,900 --> 00:02:00,500 that at the farm, that we had at the other end of the farm, they tied the horse at the post there, 14 00:02:01,300 --> 00:02:09,700 and they went for the feed. The part of Buries was a little further in the field and the big one 15 00:02:09,700 --> 00:02:20,500 had his back turned to the barn. But the sideways, you see a big thing come in in the air and came down 16 00:02:20,500 --> 00:02:28,700 on the north side of the barn. They were on the south side, southwest side. And the other 17 00:02:28,700 --> 00:02:38,500 barn didn't see it because he had his back turned to the thing that came. And the big barn didn't say 18 00:02:38,500 --> 00:02:47,900 nothing to the young one in case it'd be a price. He looked at it and when it came down on the ground, 19 00:02:47,900 --> 00:02:54,500 it was all like a bar fire when he seen it. But as soon as it came, it touched the ground, 20 00:02:55,100 --> 00:03:04,700 it was all back. There was like a cover that came twisting around it. And it was all back. And there 21 00:03:04,700 --> 00:03:14,100 was a door that opened that made like a ladder. And a man came down. 22 00:03:14,100 --> 00:03:18,300 Well, we're probably going through it. How much larger was it? 23 00:03:19,300 --> 00:03:22,500 It was about nine feet diameter. 24 00:03:22,500 --> 00:03:31,100 And it was like a sphere, a perfect sphere. And at first it had a color, a brilliant 25 00:03:31,100 --> 00:03:37,100 like fire. Until it landed and then it immediately had no color to it at all. 26 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 It was black. 27 00:03:38,100 --> 00:03:42,500 Oh, it was black color. And at what time of day was this? 28 00:03:42,700 --> 00:03:48,300 It was about past seven. They liked saving time. 29 00:03:48,300 --> 00:03:50,300 I see. Well, go ahead. 30 00:03:52,300 --> 00:04:03,300 There's a man that came down. Big, calm man. All dressed in black like a rubber and a skin tight. 31 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 Rubbered the homeland of it? 32 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 Yes. 33 00:04:07,300 --> 00:04:17,700 Just his head was covered. But his arms and all his body was like skin tight. 34 00:04:17,700 --> 00:04:24,500 It was, yeah, this man, he could see the big muscles that he had. And he held himself 35 00:04:24,500 --> 00:04:31,100 on the side of the door like to come down. And then his other hand, he had like a machine 36 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 gun. 37 00:04:32,100 --> 00:04:33,100 Oh, a gun. 38 00:04:33,100 --> 00:04:42,100 Yes, a gun. Something that looked like a machine gun. And when you see the boy, the big boy, 39 00:04:42,100 --> 00:04:50,700 just turned his head sideways. The boy, the third, right away when it came down, he could 40 00:04:50,700 --> 00:04:59,700 hear in the grass like fire was in the grass, but it was the hair coming out of that thing 41 00:04:59,700 --> 00:05:06,700 and the suction of something. He looked around and he could see there was fire in the grass. 42 00:05:06,700 --> 00:05:14,700 That thing didn't make no noise at all. Just something like a bee. 43 00:05:14,700 --> 00:05:16,700 Something like a bee. 44 00:05:16,700 --> 00:05:26,700 Yes. And then the big boy looked at the smile of the boy and he said, you think there's 45 00:05:26,700 --> 00:05:32,700 something that we could climb on the house near the barn? The young one said, I think so. 46 00:05:32,700 --> 00:05:38,700 Well, he said, you won't have a look. And the young one goes and has a look. He said, 47 00:05:38,700 --> 00:05:45,700 yes, there is. Well, he said, we'll go home then. He said, you run and open the gate for me. 48 00:05:45,700 --> 00:05:51,700 And the little ones didn't see nothing about it. After they got to the gate, he climbed 49 00:05:51,700 --> 00:05:58,700 on the house with the other ones. And now the big ones tell them, you look back if you see anything. 50 00:05:58,700 --> 00:06:01,700 I've seen something before we left. 51 00:06:01,700 --> 00:06:05,700 Only one of the fellas, the older fellas, the young one, saw a beautiful thing. 52 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Yes. 53 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 Where away did he say wash from him when he first saw it? 54 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 About 150 feet. 55 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 150 feet. 56 00:06:11,700 --> 00:06:15,700 Maybe not quite as far, but something around there. 57 00:06:15,700 --> 00:06:24,700 And when the first thing, when it came down, the horse was so afraid of it that he just 58 00:06:24,700 --> 00:06:31,700 stood on his own feet and just stood up. And now they go for the other, the little one, 59 00:06:31,700 --> 00:06:39,700 he says to the big one, say, yes, there's a big man coming in back of us. And now they 60 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 make the horse run. 61 00:06:41,700 --> 00:06:42,700 I see. 62 00:06:42,700 --> 00:06:49,700 And when they were about halfway to the house, this thing comes up in the air and passed 63 00:06:49,700 --> 00:06:55,700 right near them and just lands in back of our barn near the house. 64 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Right here. 65 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 Yes. 66 00:06:57,700 --> 00:06:59,700 Near this barn, it's outside here. 67 00:06:59,700 --> 00:07:04,700 Yes, the big barn here. It's about an acre and a half, two acres from the barn. 68 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 I see. 69 00:07:05,700 --> 00:07:12,700 In the pasture there. And as soon as it lands again, it comes out back. 70 00:07:12,700 --> 00:07:17,700 The circular thing that went around and around and around and made it flat. 71 00:07:17,700 --> 00:07:19,700 Yes, made it flat. 72 00:07:19,700 --> 00:07:28,700 And they took the horse in the stable and they come running to the house screaming and the 73 00:07:28,700 --> 00:07:33,700 young one comes in and he elapsed the door. 74 00:07:33,700 --> 00:07:41,700 And I said, what's the matter? The big one tells me, mama, we've seen something tonight 75 00:07:41,700 --> 00:07:46,700 and what we're going to tell you is the real truth. 76 00:07:46,700 --> 00:07:51,700 We've seen something. It's a flying saucer, nothing but a flying saucer. 77 00:07:51,700 --> 00:07:56,700 And maybe they're running after us. They're going to come in, maybe. 78 00:07:56,700 --> 00:08:00,700 Just landed in back of the barn again. 79 00:08:00,700 --> 00:08:04,700 I said, oh no, they won't come in the house. 80 00:08:04,700 --> 00:08:10,700 I said, top of the milk in the car, we'll go and see him. 81 00:08:10,700 --> 00:08:13,700 Maybe we'll see it too. 82 00:08:13,700 --> 00:08:15,700 Oh no, they didn't want to go out. 83 00:08:15,700 --> 00:08:20,700 They were sure, sure that the people were going to come in the house. 84 00:08:21,700 --> 00:08:29,700 I decided, I said, you take the gun. We'll go out. We'll go to the barn. 85 00:08:29,700 --> 00:08:38,700 Well, they decided we'd go to the barn and we get back door and they go and see where it was. 86 00:08:38,700 --> 00:08:43,700 It was moonlight and they seen the thing and there was three men walking around it. 87 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 Three this time. 88 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Three this time. 89 00:08:46,700 --> 00:08:48,700 And now it was in the moonlight. 90 00:08:48,700 --> 00:08:55,700 They couldn't see if their dress was black like they seen at the other end the first time 91 00:08:55,700 --> 00:08:59,700 because it was just shining like glass now. 92 00:08:59,700 --> 00:09:01,700 You could see it shining in the moonlight. 93 00:09:01,700 --> 00:09:03,700 It didn't look like it was black anymore. 94 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 It looked like falafel. 95 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 I see. 96 00:09:06,700 --> 00:09:15,700 And I come back to the house to telephone to somebody for them to come and see. 97 00:09:15,700 --> 00:09:18,700 We were kind of afraid too, you know. 98 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 Sure, naturally. 99 00:09:20,700 --> 00:09:26,700 And I call up at Hemingford Village for Mr. Touch. 100 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 And that's the agronomist. 101 00:09:28,700 --> 00:09:30,700 And he wasn't home. 102 00:09:30,700 --> 00:09:34,700 The guy answered and he said he's over to Mr. Larry. 103 00:09:34,700 --> 00:09:38,700 So I told him the guy, what was going on. 104 00:09:38,700 --> 00:09:46,700 And him and a nine man, they had, I don't remember his name, they started to come here. 105 00:09:46,700 --> 00:09:50,700 And by this time I called Mr. Larry. 106 00:09:50,700 --> 00:09:55,700 And while I don't know, I think that they didn't believe us. 107 00:09:55,700 --> 00:10:02,700 They talked about it a little while and when I see nobody was coming, I call up again. 108 00:10:02,700 --> 00:10:08,700 By this time it goes up again in the air and it lands on the other side of the road. 109 00:10:08,700 --> 00:10:10,700 It wouldn't have come off here? 110 00:10:10,700 --> 00:10:12,700 In the back of the barn there. 111 00:10:12,700 --> 00:10:15,700 And it lands on the other side of the road near the water hole there. 112 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Oh, it did. 113 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 Yeah. 114 00:10:17,700 --> 00:10:26,700 Well, by this time I call up again, Mr. Larry's and Mrs. Larry tells me that they just left to come. 115 00:10:26,700 --> 00:10:32,700 When I go out the house, this thing was going up again. 116 00:10:32,700 --> 00:10:38,700 And the father, he told me and said come quick, ma, ma, he's going up again. 117 00:10:38,700 --> 00:10:48,700 And now Mr. Fetch and all the boys, Mr. Fetch's sons and the Iron Man, they all were here then. 118 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 And they see, they see this go up in the air. 119 00:10:51,700 --> 00:10:59,700 But it was far enough now, it looked just to be like three feet diameters when we seen it. 120 00:10:59,700 --> 00:11:04,700 And we seen it go far, far. 121 00:11:04,700 --> 00:11:10,700 It was just as big as a marvel when you couldn't see it no more. 122 00:11:10,700 --> 00:11:12,700 It took off very rapidly, you say? 123 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Yes. 124 00:11:13,700 --> 00:11:20,700 And it ended up and it had a big cable and with something back hanging to it, like a big, 125 00:11:20,700 --> 00:11:23,700 iron piece, clarity. 126 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 What color was it when it was moving again? 127 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 The buzz. 128 00:11:28,700 --> 00:11:33,700 It was like a big salt bubble. 129 00:11:33,700 --> 00:11:36,700 And the salt bubble. 130 00:11:36,700 --> 00:11:40,700 It was like fire, like a big moon. 131 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 So after you saw the pattern? 132 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Yes. 133 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 And it went away west. 134 00:11:45,700 --> 00:11:54,700 And it passed over Mrs. Larry's residence and she seen it too when it went on, when it went over there. 135 00:11:54,700 --> 00:11:57,700 Well, what were the boys' names that, uh, was? 136 00:11:57,700 --> 00:12:00,700 Henry was the big bar, he'd seen it. 137 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 How old was he at the time? 138 00:12:01,700 --> 00:12:03,700 He was 13. 139 00:12:03,700 --> 00:12:09,700 And the other one was one of my twin bars. 140 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 It was Gabriel. 141 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Right. 142 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 He was 11. 143 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 11. 144 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 Mm-hmm. 145 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 Could we hear from them? 146 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 A few words from them? 147 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 There's Henry right behind you there. 148 00:12:19,700 --> 00:12:23,700 Henry, tell us just a little about how you felt when you saw that first. 149 00:12:23,700 --> 00:12:26,700 Take some life and fall in there. 150 00:12:26,700 --> 00:12:28,700 When you first saw it out there in the field, yeah? 151 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 I was very afraid of that. 152 00:12:30,700 --> 00:12:32,700 You sure were, huh? 153 00:12:32,700 --> 00:12:37,700 And I rinsed the house and I told that to my, all about it. 154 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 Uh-huh. 155 00:12:39,700 --> 00:12:45,700 I was, uh, ranting about 90 square, 90 times, I tell you. 156 00:12:45,700 --> 00:12:46,700 You know. 157 00:12:46,700 --> 00:12:50,700 And red, all kind of colors. 158 00:12:50,700 --> 00:12:52,700 All kind of colors, I tell you. 159 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 And when he comes in the house, he's like, 160 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 Mama, je vais vous dire quelque chose, là. 161 00:12:57,700 --> 00:13:01,700 Ça va c'est beurre, beurre, à quoi je vais vous dire, là? 162 00:13:01,700 --> 00:13:06,700 Et on a vu un secours bonheur, certain. 163 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 C'est bien, mais je ne m'en veux pas. 164 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 Vous pouvez inquire ce que j'ai dit. 165 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 C'est pas des mandrilles. 166 00:13:12,700 --> 00:13:14,700 It ain't life. 167 00:13:14,700 --> 00:13:18,700 What I'm going to tell you is the real truth. 168 00:13:18,700 --> 00:13:25,700 And they had seen it the Saturday before, this same thing. 169 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 It seems Saturday was the first one. 170 00:13:27,700 --> 00:13:29,700 Yes, not landing. 171 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Just went by. 172 00:13:30,700 --> 00:13:36,700 And going on the same place where they first seen it. 173 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 Have you seen it since? 174 00:13:38,700 --> 00:13:43,700 Well, one Saturday, or quite a long time after that, 175 00:13:43,700 --> 00:13:46,700 we've seen something on a Saturday night again. 176 00:13:46,700 --> 00:13:52,700 But not near enough that we could say it was that. 177 00:13:52,700 --> 00:13:56,700 Well, Mrs. Coupal, about three weeks later, 178 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 you had a strange visitor visit your house. 179 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Is that so? 180 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Yes. 181 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 What else about him? 182 00:14:02,700 --> 00:14:06,700 Well, this man had seen on the paper, 183 00:14:06,700 --> 00:14:10,700 because somebody had come on the paper, 184 00:14:10,700 --> 00:14:16,700 the Sunday morning paper, and he had seen it. 185 00:14:16,700 --> 00:14:19,700 And on the Tuesday, he called me up, 186 00:14:19,700 --> 00:14:24,700 he talked about it to him and showed him where this thing came down 187 00:14:24,700 --> 00:14:28,700 and everything that he was very interested in trying saucers 188 00:14:28,700 --> 00:14:32,700 and that he'd like to know more about it. 189 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 He just showed up here at the house? 190 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 He called me. 191 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 He called you on the phone? 192 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 On the phone. 193 00:14:38,700 --> 00:14:41,700 So I told him yes. 194 00:14:41,700 --> 00:14:48,700 He came, he comes down, and the boy took him where it landed here 195 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 near the barn. 196 00:14:49,700 --> 00:14:52,700 He didn't take him down at the other end of the farm, 197 00:14:52,700 --> 00:14:57,700 he seemed to know something about it. 198 00:14:57,700 --> 00:15:01,700 He didn't want to go right away at the other end of the farm. 199 00:15:01,700 --> 00:15:07,700 He wanted to come back at night around six o'clock or at now six. 200 00:15:07,700 --> 00:15:12,700 I told him that we didn't have time in this afternoon to go all over the farm 201 00:15:12,700 --> 00:15:17,700 that we had too much work to do and to come back that night. 202 00:15:17,700 --> 00:15:22,700 He said I'd like to come back tonight because I'm quite sure this thing 203 00:15:22,700 --> 00:15:24,700 is going to come back again tonight. 204 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 He seemed to know all about it. 205 00:15:26,700 --> 00:15:29,700 Well, I said you come back tonight. 206 00:15:29,700 --> 00:15:35,700 He comes at the time that he had said around half past six he was here 207 00:15:35,700 --> 00:15:41,700 and had a bite for supper with us and he leaves with the boy, 208 00:15:41,700 --> 00:15:44,700 Henry, with the boy that had seen it. 209 00:15:44,700 --> 00:15:49,700 Because this time the other one was away on a vacation. 210 00:15:49,700 --> 00:15:56,700 So Henry goes and I didn't like the idea of him going alone with this man. 211 00:15:56,700 --> 00:16:02,700 I had my other boy, Medaur, to go with him but he didn't seem to like it very much. 212 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 He wanted to go alone with the boy. 213 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 He wanted to go alone. 214 00:16:05,700 --> 00:16:10,700 I don't know if he had a revolver or something on him. 215 00:16:10,700 --> 00:16:12,700 He had what you call a five-lace. 216 00:16:12,700 --> 00:16:14,700 Field glasses, yes. 217 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 Field glasses, yes, right. 218 00:16:16,700 --> 00:16:19,700 Well, they go. 219 00:16:19,700 --> 00:16:22,700 I was well organized. 220 00:16:22,700 --> 00:16:26,700 We had somebody in the field all over the place. 221 00:16:26,700 --> 00:16:33,700 If anything had happened, there was something, somebody in the area that they could... 222 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Well-guided. 223 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 Yes. 224 00:16:36,700 --> 00:16:47,700 Around quarter past nine there was something that came from far, from the south 225 00:16:47,700 --> 00:16:52,700 and seemed to come right for the same place. 226 00:16:52,700 --> 00:16:58,700 And this man gets up and he had a big white handkerchief 227 00:16:58,700 --> 00:17:01,700 and he runs in the meadow that wasn't back to mind. 228 00:17:01,700 --> 00:17:06,700 They're a big long meadow and he runs almost past the meadow 229 00:17:06,700 --> 00:17:11,700 and he wades the handkerchief and he comes back and says, 230 00:17:11,700 --> 00:17:14,700 oh, it's all right. 231 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 They won't come back now. 232 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 It passed right over? 233 00:17:18,700 --> 00:17:20,700 Yes, it passed right over. 234 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Oh, well. 235 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 And then stopped. 236 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 What did it look like? 237 00:17:23,700 --> 00:17:26,700 Henry, can you tell us what it looked like? 238 00:17:26,700 --> 00:17:35,700 It looked round and after she passed over, I had to go right at the wing. 239 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 At the wing. 240 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 The wing came out. 241 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Very far out? 242 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 Or long or short wings? 243 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Short. 244 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 Short wings. 245 00:17:42,700 --> 00:17:45,700 After that, the rest will go home now. 246 00:17:45,700 --> 00:17:47,700 There's nothing doing. 247 00:17:47,700 --> 00:17:49,700 There was a light there. 248 00:17:49,700 --> 00:17:52,700 It was dark enough for it to be a light to see in. 249 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 What color was the light? 250 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 Red. 251 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 A red light? 252 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Yes. 253 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 It's just passed on over and didn't come down. 254 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 How far up was it about? 255 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 Was it very far up off the ground? 256 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 Yes. 257 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 Way up? 258 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Yes. 259 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Any noise? 260 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 Any sound to it? 261 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 Yes, no noise. 262 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 Much? 263 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 What did it sound like? 264 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 Like a motor. 265 00:18:12,700 --> 00:18:17,700 Well, do you think it might have been an airplane or was it a different kind of sound than an airplane? 266 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 It was a kind of sound. 267 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 I see. 268 00:18:20,700 --> 00:18:23,700 Wasn't it all like an airplane motor? 269 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 No. 270 00:18:24,700 --> 00:18:27,700 Can you think of what it might have sounded like? 271 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 Or kind of a motor? 272 00:18:29,700 --> 00:18:30,700 Or was it a... 273 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 A washing machine motor? 274 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 A washing machine motor. 275 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 Very interesting. 276 00:18:35,700 --> 00:18:36,700 Yes. 277 00:18:36,700 --> 00:18:44,700 This time when the first thing was that first night, and we thought that when it came down 278 00:18:44,700 --> 00:18:46,700 there was fire in the ground. 279 00:18:46,700 --> 00:18:49,700 This thing didn't make no noise. 280 00:18:49,700 --> 00:18:52,700 Just about like a honeybee. 281 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 A hum. 282 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 A hum. 283 00:18:55,700 --> 00:18:58,700 Well, what happened after that? 284 00:18:58,700 --> 00:19:00,700 They just gave up the chase? 285 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 Yes. 286 00:19:01,700 --> 00:19:09,700 Well, he was questioned here at the house by some of the authorities that this man didn't 287 00:19:09,700 --> 00:19:13,700 seem to... and nothing to say after. 288 00:19:13,700 --> 00:19:19,700 He didn't seem to be afraid or nothing, but he was very calm. 289 00:19:19,700 --> 00:19:22,700 And we never heard about him anymore. 290 00:19:22,700 --> 00:19:25,700 Did he say where he came from? 291 00:19:25,700 --> 00:19:33,700 Well, the way he talked, he was working in the Laurentied, but I don't think so. 292 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 No. 293 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 And... 294 00:19:35,700 --> 00:19:38,700 I think he was making up a story about his identity. 295 00:19:38,700 --> 00:19:45,700 He showed me papers, he had his pocketbook, and that he was very interested in flying 296 00:19:45,700 --> 00:19:58,700 off the... he said that he was going to come back and with cameras, maybe that he'd go 297 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 and go in the flying saucer too. 298 00:20:00,700 --> 00:20:04,700 He expected it to land that night and he thought he might get in? 299 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 Yes. 300 00:20:05,700 --> 00:20:07,700 And Henry would take pictures. 301 00:20:07,700 --> 00:20:09,700 He was going to... 302 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 He wanted Henry to take a picture of it or get in with him? 303 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 In order to take pictures with him. 304 00:20:14,700 --> 00:20:17,700 From the ground, what's he getting in the flying saucer? 305 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 I see. 306 00:20:18,700 --> 00:20:21,700 But he had no camera and didn't land either? 307 00:20:21,700 --> 00:20:27,700 He didn't mind, and he didn't have no camera with him when he came back. 308 00:20:27,700 --> 00:20:35,700 But he was supposed to come back again and he wanted us to have a bed down there at the 309 00:20:35,700 --> 00:20:39,700 other side that he could stay there night. 310 00:20:39,700 --> 00:20:43,700 But you didn't care for that at all. 311 00:20:43,700 --> 00:20:46,700 Well, he certainly did access preciously. 312 00:20:46,700 --> 00:20:53,700 What do you think this thing that you saw flying across and landing... 313 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 Do you think that's anything that came from the Earth? 314 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Well... 315 00:20:57,700 --> 00:20:59,700 We never heard anything like that. 316 00:20:59,700 --> 00:21:02,700 We've never heard of anything like that, never seen it before. 317 00:21:02,700 --> 00:21:05,700 It took off so quickly, so rapidly, we don't have to take it. 318 00:21:05,700 --> 00:21:09,700 The man didn't look like people from this Earth. 319 00:21:09,700 --> 00:21:19,700 He was a big man with a great big round eyes, very black, his hairs were black and straight, 320 00:21:19,700 --> 00:21:22,700 not the clone, not the like man. 321 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Not my cup. 322 00:21:23,700 --> 00:21:29,700 And I...not my cup, like men's around here. 323 00:21:29,700 --> 00:21:33,700 They weren't up to...his hair was not cut like that. 324 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 I see. 325 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Was it longer, you mean? 326 00:21:35,700 --> 00:21:37,700 Well, not very long, eh? 327 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Not very long, eh? 328 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Well, why? 329 00:21:39,700 --> 00:21:47,700 Like, oh...Henry just motioned to us there, down to the center of his neck, in the back. 330 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 That's it. 331 00:21:48,700 --> 00:21:55,700 Well, many people who are studying flying saucers are convinced that they come from other planets. 332 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Yes, they are. 333 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 All right. 334 00:21:57,700 --> 00:21:59,700 What do you think about this man that came to visit you? 335 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Well, he seemed to know all about this thing. 336 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 Do you think he was one of those fellows? 337 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Who do you think he was? 338 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 I don't know. 339 00:22:05,700 --> 00:22:15,700 And something was mysterious about it, because this day when he came, it was just after dinner, 340 00:22:15,700 --> 00:22:24,700 and while he was gone around, at 4, 5 o'clock, there was another man walking around the bush, 341 00:22:24,700 --> 00:22:29,700 where in the back were existing land at the first time. 342 00:22:29,700 --> 00:22:37,700 And the same horse that they had when they went to pick the bees, it came back from the 343 00:22:37,700 --> 00:22:41,700 field running, and it seemed to be very scared of this thing. 344 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 And from the same thing again, this day. 345 00:22:44,700 --> 00:22:48,700 That was the same day the man in the other man was there. 346 00:22:48,700 --> 00:22:54,700 That was the man walking along the bush down there. 347 00:22:54,700 --> 00:22:56,700 We seen it from here. 348 00:22:56,700 --> 00:23:00,700 We never heard about him anymore. 349 00:23:00,700 --> 00:23:05,700 This man stayed two days at an hotel not very far from here. 350 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 We heard about it. 351 00:23:07,700 --> 00:23:11,700 Well, that certainly is a very interesting story. 352 00:23:11,700 --> 00:23:17,700 I wish we could get to the bottom of it and find out just where it came from, where the 353 00:23:17,700 --> 00:23:22,700 man came from, where he went, and who he was, and what he was doing here. 354 00:23:22,700 --> 00:23:27,700 What we can do is guess and guess. 355 00:23:27,700 --> 00:23:34,700 We heard on the radio the next day that he had the red arm. 356 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 The red arm? 357 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 Yeah. 358 00:23:36,700 --> 00:23:44,700 At Trindex, in the serious thing, and out of it, about 20 minutes past Sunday, that same 359 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 morning. 360 00:23:46,700 --> 00:23:48,700 In there? 361 00:23:48,700 --> 00:23:52,700 Yeah, they picked it up on the radar. 362 00:23:52,700 --> 00:23:57,700 20 after one, that was about three hours after left here. 363 00:23:57,700 --> 00:24:02,700 It was about 10 o'clock, 9 o'clock, I guess, or something like that. 364 00:24:02,700 --> 00:24:04,700 Four hours. 365 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 Four hours. 366 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Maybe about four hours. 367 00:24:08,700 --> 00:24:14,700 The rate it was going, it got into Ottawa very quickly, didn't it? 368 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Well, yes. 369 00:24:15,700 --> 00:24:20,700 I don't think so far as that to go to Ottawa. 370 00:24:20,700 --> 00:24:24,700 Maybe it stopped again before it got there, two hours ago. 371 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 It was like that. 372 00:24:25,700 --> 00:24:30,700 There are quite a few mysterious things that have been seen around here, haven't they? 373 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Yes. 374 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 And beside that. 375 00:24:32,700 --> 00:24:38,700 The same night after it just left, for the last time we've seen it, well, I called up 376 00:24:38,700 --> 00:24:46,700 the John that the airport there, asked them if they had anything, trying anything in the 377 00:24:46,700 --> 00:24:50,700 air, just nice, and he said no, that's his name. 378 00:24:50,700 --> 00:24:56,700 Well, that seems to be the way so many of these sightings go that the Air Force say they 379 00:24:56,700 --> 00:25:01,700 haven't anything up in the air, they're not trying anything, yet they do see these things. 380 00:25:01,700 --> 00:25:06,700 And a lot of the Air Force pilots have seen these things and reported back, and there's 381 00:25:06,700 --> 00:25:10,700 nothing supposed to be anywhere near them, and they see them in radar. 382 00:25:10,700 --> 00:25:14,700 They're the most fascinating subject. 383 00:25:14,700 --> 00:25:17,700 We live on up to find out what they're coming from. 384 00:25:17,700 --> 00:25:19,700 I don't know, I don't think we will. 385 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 You don't? 386 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 I don't know. 387 00:25:21,700 --> 00:25:27,700 They say that the next hour will be between planets then? 388 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 I don't know. 389 00:25:28,700 --> 00:25:33,700 They also think that these people, if they are coming from other planets, are showing 390 00:25:33,700 --> 00:25:36,700 themselves friendly, or so that we are toward them. 391 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 Yeah, but both matter. 392 00:25:38,700 --> 00:25:42,700 Maybe we should learn a lesson, we should learn a lesson, be friendly to them, and maybe 393 00:25:42,700 --> 00:25:46,700 they come and we get along fine. 394 00:25:46,700 --> 00:25:51,700 Maybe they're not bad, they're not bad people, they're from other planets. 395 00:25:51,700 --> 00:25:55,700 Well, if they're that far ahead of us, if they can fly from one planet to another, they must 396 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 be way ahead of us. 397 00:25:56,700 --> 00:25:57,700 Oh, yeah. 398 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 So they'd be way ahead of us, also, and so wouldn't they? 399 00:25:59,700 --> 00:26:04,700 Nobody from this earth could reach other planets yet, huh? 400 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Not yet. 401 00:26:05,700 --> 00:26:10,700 Well, I was certainly having a very interesting talk that we've had, Mrs. Kupam. 402 00:26:10,700 --> 00:26:16,700 You say a few words in French, so I was trying to get gay earlier to say a few words in French 403 00:26:16,700 --> 00:26:22,700 at least, because you talk very good French, and I understand English very well. 404 00:26:22,700 --> 00:26:25,700 How about just a little bit? 405 00:26:25,700 --> 00:26:27,700 Come on, say it. 406 00:26:27,700 --> 00:26:34,700 I'll just say that in French, I'd say what you thought of it when you saw it land out 407 00:26:34,700 --> 00:26:37,700 there in the field the first time. 408 00:26:37,700 --> 00:26:41,700 We have just a couple seconds here, let us say it. 409 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Okay. 410 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 Thank you. 411 00:26:43,700 --> 00:26:44,700 Thank you. 412 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 Thank you. 413 00:26:45,700 --> 00:26:46,700 Thank you. 414 00:26:46,700 --> 00:26:47,700 You're welcome. 415 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Well, thanks a lot. 416 00:26:48,700 --> 00:26:53,700 Today I gave earlier a little bashful about it, but today he did say it for the record. 417 00:26:53,700 --> 00:26:56,700 And you want to say a word of joy? 418 00:26:56,700 --> 00:26:57,700 It's Michael. 419 00:26:57,700 --> 00:26:58,700 It's Michael. 420 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 Hi, Michael. 421 00:26:59,700 --> 00:27:00,700 Michael was an honor scene. 422 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Hi, Michael. 423 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 I didn't see it though. 424 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 I didn't see it though. 425 00:27:03,700 --> 00:27:06,700 Weren't you here when it landed out here in the field? 426 00:27:06,700 --> 00:27:07,700 No. 427 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 No, you weren't even home, huh? 428 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 No, I'm not. 429 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 I see. 430 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 I'm not. 431 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 I'm not. 432 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 I see. 433 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 I was just in the field earlier. 434 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Oh, that's too bad you missed it. 435 00:27:15,700 --> 00:27:16,700 You're fine sight. 436 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Well, thank you very much, Mrs. Kupam, and Henry and Jay Brillan. 437 00:27:17,700 --> 00:27:18,700 Anyone else? 438 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 Well, there's wonderful talk. 439 00:27:20,700 --> 00:27:33,700 You know, it's going to be very interesting to all those who are watching this. 440 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 Oh, I see. 441 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 I don't know what I'm saying. 442 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 All right, Mr. Kupam. 443 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 I'm not, I'm not. 444 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 I'm not. 445 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 I'm not. 446 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 I'm not. 447 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 I'm not. 448 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 I'm not. 449 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 I'm not. 450 00:27:43,700 --> 00:27:44,700 I'm not. 451 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 I'm not. 452 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 I'm not. 453 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 I'm not. 454 00:27:47,700 --> 00:27:48,700 I'm not. 455 00:27:48,700 --> 00:27:49,700 I'm not. 456 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 I'm not. 457 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 I'm not. 458 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 I'm not. 459 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 I'm not. 460 00:27:53,700 --> 00:27:54,700 I'm not. 461 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 I'm not. 462 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 I'm not. 463 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 I'm not. 464 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 I'm not. 465 00:27:58,700 --> 00:27:59,700 I'm not. 466 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 I'm not. 467 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 I'm not. 468 00:28:01,700 --> 00:28:02,700 I'm not. 469 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 I'm not. 470 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 I'm not. 471 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 I'm not. 472 00:28:05,700 --> 00:28:06,700 I'm not. 473 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 I'm not. 474 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 I'm not. 475 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 I'm not. 476 00:28:09,700 --> 00:28:10,700 I'm not. 477 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 I'm not. 478 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 I'm not. 479 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 I'm not. 480 00:28:13,700 --> 00:28:14,700 I'm not. 481 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 I'm not. 482 00:28:15,700 --> 00:28:16,700 I'm not. 483 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 I'm not. 484 00:28:17,700 --> 00:28:18,800 I'm not. 485 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 I'm not. 486 00:28:20,000 --> 00:28:20,760 I'm not. 487 00:28:20,760 --> 00:28:21,700 I'm not. 488 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 I'm not. 489 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 I'm not. 490 00:28:23,700 --> 00:28:24,700 I'm not. 491 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 I'm not. 492 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 Oh. 493 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 It rose. 494 00:28:27,700 --> 00:28:28,700 No Об. 495 00:28:28,700 --> 00:28:29,700 Oh. 496 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 No. 497 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Okay. 498 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 That's it. 499 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 That's how we start. 500 00:28:33,700 --> 00:28:34,700 Boss. 501 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 I don't have a long term, 502 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 I just have to go through all the times 503 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 before almost this rich masseur, 504 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 so I'm the one Dom ** 505 00:28:42,700 --> 00:28:44,760 you